Контрастная версия
Вернуться к обычному виду

Энцы

Энцы представляют собой две территориально разобщённые группы: тундровые и лесные. Тундровые энцы проживают на самом севере сельского поселения Караул, в этой группе сосредоточена основная часть энцев с самоназванием "Сомату". Материальная культура тундровых энцев почти не отличается от материальной культуры нганасан. Близость проявляется в типе одежды, в некоторых особенностях устройства жилища, в конструкции нарт. По всем этим элементам культуры тундровые энцы в то же время отличаются от лесных энцев.

Энцы – самый малочисленный народ Севера, проживающий только на Таймыре.

Название «энцы» было предложено в 30-е годы XX века известным лингвистом и этнографом Г.Н. Прокофьевым. Оно было образовано от энецкого слова «энчи» - человек, к нему энцы добавляют слово «онай», т.е. «настоящий», и тем самым называют себя «онай энчи» - «настоящий человек». В более ранних официальных документах энцы известны под названием «самоеды», позже стали их именовать по месту, куда они вносили ясак (налог). Тундровые энцы (хантайские самоеды) платили ясак в Хантайское зимовье. Лесные энцы (карасинские самоеды) платили ясак в Карасинское зимовье. Сами себя тундровые энцы называют «сомату, а лесные энцы называют себя «пя бай».

Исторически сложилось так, что энцы не сформировались в единую народность, распавшись на две этнические группы («лесные» и «тундровые»).

Ранние этапы истории народа слабо изучены, поэтому вопросы происхождения энцев не ясны и в трудах исследователей истории энецкого народа основаны на предположениях. Известный учёный – этнограф Б.О. Долгих высказал предположение, что энцы являются выходцами из Юго-Западной Сибири. Российский лингвист, доктор филологических наук, профессор Е А. Хелимский считал, что прародиной энцев следует признать Томскую область, где живут сейчас селькупы. Продвижение энцев к местам нынешнего обитания происходило со второй половины XVII века, под непрерывным вытеснением с ранее занимаемой ими территории более многочисленными соседями - ненцами, селькупами и эвенками.

До революции по месту жительства и диалекту энцы делились на две группы: тундровые и лесные. Тундровые энцы кочевали между Енисеем и Енисейским заливом на западе и рекой Пурой, притоком реки Пясины, на востоке. На зиму энцы откачевывали в лесотундру у Енисея, между рекой Малой Хетой и озером Пясино.

Лесные энцы кочевали по югу Таймыра, выше современной Дудинки, в окрестностях Потапово и Хантайского озера.

Язык энцев принадлежит к группе самодийских языков, куда входят ненецкий, нганасанский, селькупский языки. Самодийские языки являются самостоятельной ветвью уральской языковой семьи, другую самостоятельную ветвь которой образуют финно-угорские языки.

- Исследователи, занимавшиеся изучением культуры, обычаев, традиций и языка энцев.

Финский ученый – лингвист Матиас Александр Кастрен был первым исследователем энецкого языка. В 1842 году он составе научно-исследовательской экспедиции, по поручению Санкт-Петербургской Академии наук, путешествовал по Сибири с целью изучения языка и культуры народов, проживающих на её территории. В 1848 году Матиас Александр Кастрен провел среди лесных и тундровых энцев 3 месяца. Кастрен не рассматривал язык енисейских самоедов как отдельный язык, но посчитал его диалектом языка тундровых ненцев. Уже после его смерти две его работы «Грамматика самодийских языков» (1854г) и «Словарь самодийских языков» (1955г) были опубликованы Антоном Шефнером на немецком языке. А рукопись, содержащая короткий очерк грамматики тундровых энцев, осталась неопубликованной.

Прокофьев Георгий Николаевич ленинградский ученый-этнограф и лингвист в 1930 году, какое-то время провёл на Таймыре. Его специализацией были языки тундровых ненцев и селькупов. Тогда же он работал и над исследованием энецкого языка. В 1934 году были опубликованы грамматические очерки ученого по самодийским языкам, среди которых был очерк грамматике энецкого языка и первый текст на энецком языке. Г.Н. Прокофьев тоже, как и М.А. Кастрен энецкий язык посчитал диалектом языка тундровых ненцев, называя его «Енисейский диалект»

Георгий Николаевич Прокофьев не успел продолжить свои исследования по энецкому языку, он умер в оккупированном Ленинграде в 1942 году.

Терещенко Наталья Митрофановна ученый – лингвист, всю свою жизнь посвятила изучению самодийских языков. 1962 году Н.М. Терещенко работала в Потапово. И в 1965 -1965 гг. она опубликовала статью под названием «Энецкий язык», куда входили два текста и короткий очерк грамматики языка лесных энцев. Н.М. Терещенко была первым российским исследователем, которой удалось доказать, что энецкий язык является самостоятельным языком.

Почти 40 лет занималась исследованием энецкого языка Ирина Петровна Сорокина – кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Санкт-Петербурского института лингвистических исследований РАН. Совершила 4 экспедиции (1969, 1974, 1977, 1985гг) в поселки Потапово, Носок, Воронцово. В соавторстве Дарьей Спиридоновной Болиной, ею созданы ряд трудов по энецкому языку, это «Энецко-русский словарь» для школьников, сборник «Энецкие тексты», содержащий различные образцы фольклора и современных бытовых рассказов энцев. В 2009 году И.П.Сорокиной был издан расширенный формат «Энецко-русского словаря», содержащий около 800 слов. А в 2010 году она издала монографию «Энецкий язык», в которой рассматриваются вопросы грамматики энецкого языка.

Известный на Таймыре фольклорист, этнограф и языковед Казимир Изидорович Лабанаускас объехал весь Таймыр. Он изучал языки, обычаи, образ жизни, живущих здесь коренных народов. Причём изучение языков происходило в живой среде бытования, что способствовало глубине лингвистических и этнографических знаний, поэтому он свободно мог говорить на энецком, ненецком и нганосанском языках. Зв много лет работы К.И. Лабанаускас собрал богатейший материал по языку и фольклору энцев. 2002 году энцы впервые могли прочитать сказки, рассказы, стихи на родном языке. Его книга «Родное слово» стала настольной книгой энцев.

Особая заслуга в исследовании истории, материальной и духовной культуре энцев принадлежит всемирно известному учёному – этнографу Борису Иосифовичу Долгих. Ещё в 1926 году в составе отряда переписчиков аборигенных народов Сибири, он впервые оказался на Таймыре. Наряду с переписью населения Б.Долгих вёл этнографические исследования, собирал ценнейшие сведения о жизни народов живущих на Таймыре. После неоднократно бывал на Таймыре, записывал сказки, рассказы, легенды, исторические предания энцев на русском языке. Собранный материал им был опубликован двумя книгами: «Мифологические сказки и исторические предания энцев» (1961г.) и «Бытовые рассказы энцев» (1962г.), которые к сожалению по каким - то причинам до энцев не дошли.

Традиционно выделяется два локальных диалекта энецкого языка – «бай база» (язык лесных энцев) и «маду база» (язык тундровых энцев), имеющих как фонетические, так и лексические различия.

Тундровые энцы, проживавшие на территории поселка Воронцово, муниципального образования «Сельское поселение Караул» (прежнее название территории данного муниципального образования - Усть-Енисейский район), называют себя «маду» (сомату), проживают достаточно дисперсно по Таймыру, в самом Воронцово их, практически, нет, по этой причине говорящих на данном диалекте энецкого языка крайне немного.

Лесные же энцы, локально проживающие на территории Потаповского территориального отдела города Дудинки (прежнее название муниципального образования - Дудинский район), называют себя «онай энчу - «бай», «могади». Небольшая по численности группа на лесном диалекте энцев,   все же пока сохраняет свою традиционную культуру и, что самое главное свой язык.  

Несмотря на свою малочисленность, энцы принимают участие в культурных мероприятиях, проводимых в Таймырском муниципальном районе.

Деятельность Таймырского Дома народного творчества направлена на сохранение фольклорных и этнографических материалов, популяризацию традиционной культуры и языков коренных малочисленных народов Таймыра.           В учреждении трудятся знатоки долганского, энецкого, ненецкого, нганасанского языков.

Посетителей этностойбища «Таймырская Ойкумена» знакомят с историческими сведениями об энцах, древними обычаями, показывают обряды, исполняют песни, участвуют в этнических праздниках.

На традиционном фестивале «Фольклорная классика Таймыра» представители энцев пропагандируют свою культуру: исполняют песни на родном языке, рассказывают сказки, легенды, показывают обряды. Радует, что имеются записи фольклорных текстов, словари энецкого языка, теоретические исследования, аудио – и видеозаписи фольклорных праздников.

Болина З.Н. является руководителем энецкой группы «Татуй» (Искра), клубного формирования Таймырского Дома народного творчества. Этот коллектив представляет культуру своего народа, фольклор, обычаи и обряды в различных культурных акциях. В фестивале принимают участие знатоки и исполнители фольклора из посёлка Потапово.

Сегодня велика заслуга пишущих на родном языке людей, стремящихся передать любовь к родной речи подрастающим поколениям. Это известные люди на Таймыре: Д.С. Болина, Г.С.Болина, С.А. Рослякова, З.Н.Болина.

В 2018 году для энцев знаменательным историческим событием стал выход сигнального номера первого букваря на энецком языке, которым могут воспользоваться не только дети, но и взрослые. Автор учебного пособия – Дарья Спиридоновна Болина, почетный работник общего образования, ветеран труда,   один из авторов «Энецко - русского словаря» для школьников, сборника «Энецкие тексты», ряда книг для работы с детьми в «Языковом гнезде». Официально у энцев письменности нет, и появление первого букваря стало большим шагом на пути к этому.

Болина Дарья Спиридоновна — представитель самого малочисленного народа Таймыра – энцев. Закончила факультет русского языка и литературы ЛГПИ им. А.И. Герцена в 1974 году. После окончания института работала учителем в родной Потаповской школе, затем – в Санкт-Петербургском институте лингвистических исследований РАН, методистом по национальным школам Отдела образования города Дудинки.

В соавторстве с Сорокиной И. П. издала «Словарь энецко-русский и русско-энецкий» в 2001 году для учащихся начальной школы. В 2015 году вышла книга для чтения «Живая тундра» предназначенная для работы с дошкольниками. В том же году в соавторстве с Росляковой С.А. издала книгу для чтения «Лучик солнца». Дарья Спиридоновна является автором «Русско-энецкого разговорника» (2003), делала переводы отрывков из Библии на энецкий язык, является одним из авторов статьи в энциклопедическом справочнике «Красноярская книга языков народов». Она инициатор издания энецкой странички в газете «Таймыр».

Болина Д. С. является автором Букваря по энецкому языку, апробация которого проводится в Потаповской школе.

Рослякова (Силкина) Светлана Алексеевна родом из поселка Потапово. С 1975 по 1984 год, после окончания Игарского педагогического училища Народов Севера работала учителем начальных классов в поселке Воронцово. Вернувшись в родной поселок, на протяжении многих лет проработала в школе учителем. Сегодня она учит потаповских ребятишек ценить и любить родной энецкий язык, как один из самых редких языков мира. Сама, Светлана Алексеевна, прекрасно владеет родным энецким языком, знает много сказок, легенд, загадок. В 2012 году активно включилась в работу «Энецкого языкового гнезда», участвует во всех фольклорных мероприятиях, фестивалях поселка и муниципального района.

В 2015 году в соавторстве с Болиной Д. С. издала книгу для чтения «Лучик солнца».

Болина Галина Спиридоновна родилась в поселке Потапово, в многодетной семье оленевода. Стаж работы в системе образования составляет более 30 лет. Педагогическая деятельность Галины Спиридоновны началась в должности учителя математики и физики в основной школе поселка Волочанка, затем продолжилась в средней общеобразовательной школе поселка Усть-Порт и Дудинской общеобразовательной школе № 1.

Болина Г. С. занимается переводческой деятельностью и является автором переводов рассказов о животных Е. И Чарушина на энецкий язык (2016). В том же году вышла книга Болиной Г.С. «Русские народные сказки на энецком языке».

Болина Зоя Николаевна – представитель энецкого народа, знаток энецкой культуры и носитель родного языка. Окончила в 1971 году Игарское педагогическое училище народов Севера по специальности учитель начальных классов. Более 40 лет трудится на Таймыре.

С 2006 года работает в Таймырском Доме народного творчества главным специалистом по энецкой культуре. Осуществляет работу по возрождению, сохранению, развитию и популяризации нематериального духовного культурного наследия и языка энцев. Занимается описанием обрядов и обычаев на энецком языке, переводами энецких сказок и легенд на энецкий язык, осуществляет работу над книгой «Энцы. Хрестоматия по культуре народа». Занимается сбором фольклорного материала: загадок, пословиц, поговорок, легенд, преданий, сказок, песен на энецком языке. Ведет методическую и просветительскую работу, принимая активное участие в культурных мероприятиях и акциях Таймыра, Норильского промышленного района, где рассказывает об уникальных традициях, обрядах и культуре своего народа. Постоянный участник традиционного фестиваля «Фольклорная классика Таймыра», а также различных фестивалей межрегионального, всероссийского и международного масштаба, таких как Международного музыкального фестиваля коренных народов «Ияхис Идья» («Ночь без ночи») г. Инари (Финляндия), 2007г, V международного фестиваля этнической музыки «Саянское кольцо» (пгт. Шушенское, Красноярский край, 2008), V Всемирного конгресса финно-угорских народов (г. Ханты-Мансийск, 2008), I Международного Арктического фестиваля «Притяжение Таймыра (г. Дудинка, 2011) и др. В 2015 году принимала участие в обучающем семинаре Финско-Российского проекта «Роль общественных организаций в сохранении финно-угорских языков и культур», где представила культуру энцев.

Болина З. Н. сотрудничает с российскими и зарубежными учеными-языковедами, интересующимися энецким языком.

В 2006-2008 гг. совместно с Флорианом Сиглом, учёным-лингвистом Тартуского Университета (Эстония) при финансовой поддержке международного научного фонда Фольксваген (Германия) по программе сохранения, документации и возрождения энецкого языка была участником международного проекта по изучению грамматики энецкого языка. В конце мая 2008 года сотрудничала с научным сотрудником факультета финно-угорских языков Института языкознания венгерской академии (г. Будапешт) Жужей Варнай, осуществляя лингвистическую работу по энецкому языку (словарь, фонетика).

С 2008 года вместе с научными сотрудниками Института эволюционной антропологии им. Макса Планка г. Лейпцига (Германия) О. В. Ханиной и А. Б. Шлуинским участвовала в совместном проекте «Исчезающие языки». Цель данного исследования – изучение и сохранение энецкого языка, фольклора и традиционной культуры энцев. З. Н. Болина занимается переводами энецких текстов, расшифровкой записей фонограмм на энецком языке, а также является информантом по энецкому языку и фольклору.

В 2009 году З. Н. Болина была приглашена к сотрудничеству с научным сотрудником Л. Лейсио в качестве консультанта по энецкому языку в рамках реализации проекта «Сопоставительная грамматика самодийских языков» (№ 125225, Академия Финляндии – Университет Тампере).

В июне 2018 году участвовала в фольклорном фестивале финно-угорских народов (г.Санкт-Петербург, г.Приозёрск), в феврале 2019 года была приглашена на Международный симпозиум по языкам и культуре народов Севера в г. Саппоро (Япония), где выступила с докладом «Энецкий язык: исследования и современная ситуация».

С 2011 года З. Н. Болина осуществляет деятельность по совместному с Управлением образования Администрации Таймырского Долгано-Ненецкого муниципального района проекту по сохранению энецкого языка «Языковое гнездо» в посёлке Потапово. Оказывает методическую помощь участникам проекта: принимает участие в подготовке текстов для занятий с детьми по энецкому языку, в подготовке записей энецких сказок, в итоге результатом одного из этапов данной работы стал диск «Энецкие сказки», выпущенный в 2012 году Таймырским Домом народного творчества.

С 2006 года плодотворно работала над созданием первого «Энецкого картинного словаря» (лесной диалект). Издание, подготовленное к печати по заказу министерства культуры Красноярского края, вышло в свет в 2012 году.

З. Н. Болина поддерживает и другие проекты, направленные на популяризацию творчества представителей энецкого народа.

В 2013 году ею полностью подготовлен материал (на двух языках: русском и энецком) для издания каталога работ самодеятельного энецкого художника И. И. Силкина: у частных коллекционеров г. Дудинка, поселка Потапово ТМР Зоей Николаевной были собраны картины художника с целью дальнейшего размещения их копий в каталоге работ мастера, подготовлена информация для предисловия данного издания, собраны фотографии. В результате проведенной работы на грантовые средства Общества М.Кастрена (Финляндия) в 2014 году был издан художественный альбом «Песни родной земли».

В 2014 году вышла в свет книга З.Н. Болиной о культуре энцев «Эззууй. След нарты».

З.Н. Болина посетителей этностойбища «Таймырская Ойкумена» знакомит с историческими сведениями об энцах, древними обычаями, показывает обряды, исполняет песни, участвует в этнических праздниках.

Зоя Николаевна входит в состав Рабочей группы на базе ТМКУ «Информационный методический центр» по созданию энецкой письменности. Ею отредактирован Энецкий Букварь (автор Д. С. Болина).

В газете «Таймыр» в рубрике «Родное слово» ежемесячно выходит страница на энецком языке. Первые выпуски страницы в 1996 году были подготовлены Д.С. Болиной, в настоящее время автором текстов на энецком языке является З.Н.Болина. Её заметки и статьи опубликовываются в изданиях периодической печати.